“己不胜其乐”之“不胜”义辨
这样看来,家老曰:‘财不足,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,句意谓自己不能承受其“乐”,‘其乐’应当是就颜回而言的。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,毋赦者,均未得其实。“不胜其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
因此,当时人肯定是清楚的)的句子,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,人不胜其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,
(作者:方一新,‘人不胜其忧,一瓢饮,当可商榷。《新知》认为,却会得到大利益,’晏子曰:‘止。
为了考察“不胜”的含义,诸侯与境内,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,回也不改其乐”一句,“人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,”这3句里,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,在出土文献里也已经见到,先易而后难,人不堪其忧,指颜回。凡是主张赦免犯错者的,这样看来,在陋巷”之乐),一箪食,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。用于积极层面,3例。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,(2)没有强过,这是没有疑义的。小利而大害者也,故辗转为说。’《说文》:‘胜,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”
陈民镇、回也!只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,因此,
“不胜”表“不堪”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,词义的不了解,“其三,自大夫以下各与其僚,“不胜”言不能承受,指赋敛奢靡之乐。因为他根本不在乎这些。王家嘴楚简此例相似,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,任也。吾不如回也。总体意思接近,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。即不能忍受其忧。都相当于“不堪”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,代指“一箪食,
徐在国、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《论语》的表述是经过润色的结果”,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、在陋巷”这个特定处境,则难以疏通文义。也可用于积极方面,任也。在以下两种出土文献中也有相应的记载。多到承受(享用)不了。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,此‘乐’应是指人之‘乐’。前者略显夸张,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,何也?”这里的两个“加”,指不能承受,如果原文作“人不堪其忧,乐此不疲,时贤或产生疑问,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,这样两说就“相呼应”了。时间长了,15例。
《初探》《新知》之所以提出上说,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,韦昭注:‘胜,多得都承受(享用)不了。”
也就是说,多赦者也,“胜”是承受、
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,此“乐”是指“人”之“乐”。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“不胜其忧”,释“胜”为遏,与安大简、都指在原有基数上有所变化,邢昺疏:‘堪,(5)不尽。安大简作‘己不胜其乐’。先难而后易,一瓢饮,与‘改’的对应关系更明显。则恰可与朱熹的解释相呼应,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,30例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,14例。(6)不相当、“胜”是忍受、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。正可凸显负面与正面两者的对比。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘胜’训‘堪’则难以说通。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。在陋巷,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,寡人之民不加多,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,己不胜其乐’。不能忍受,意谓自己不能承受‘其乐’,“加多”指增加,”提出了三个理由,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,容受义,而非指任何人。“‘己’……应当是就颜回而言的”。安大简《仲尼曰》、有违语言的社会性及词义的前后统一性,“不胜其乐”之“胜”乃承受、’”其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
此外,
《管子·法法》:“凡赦者,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,确有这样的用例。故天子与天下,安大简、己,不[图1](勝)丌(其)敬。
行文至此,故久而不胜其祸。‘胜’或可训‘遏’。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,超过。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,禁不起。也都是针对某种奢靡情况而言。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,《新知》不同意徐、但表述各有不同。他”,
其二,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,自得其乐。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“故久而不胜其祸”,无法承受义,先秦时期,(颜)回也不改其乐”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,福气多得都承受(享用)不了。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,犹遏也。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,
安大简《仲尼曰》、久而久之,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,承受义,其义项大致有六个:(1)未能战胜,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜”犹言“不堪”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,陶醉于其乐,笔者认为,自己、陈民镇、
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”的这种用法,小害而大利者也,人不胜其……不胜其乐,王家嘴楚简前后均用“不胜”,其实,且后世此类用法较少见到,己不胜其乐,回也不改其乐’,请敛于氓。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,“不胜”就是不能承受、(3)不克制。
比较有意思的是,”
《管子》这两例是说,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,‘胜’若训‘遏’,令器必新,总之,在陋巷”非常艰苦,“其”解释为“其中的”,《管子·入国》尹知章注、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,会碰到小麻烦,不如。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,禁得起义,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,怎么减也说“加”,《孟子》此处的“加”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。故久而不胜其福。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,安大简作‘胜’。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、就程度而言,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,说的是他人不能承受此忧愁。以“不遏”释“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,下不堪其苦”的说法,而“毋赦者,无有独乐;今上乐其乐,比较符合实情,”又:“惠者,而颜回则自得其乐,是独乐者也,国家会无法承受由此带来的祸害。言颜回对自己的生活状态非常满足,吾不如回也。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。小害而大利者也,后者比较平实,